lunes, 21 de junio de 2010

NY Post: Hermanos de sangre

Como cualquier otro niño en el país, todos los hermanos Jonas quiere son unas vacaciones de verano para tomar el sol. A diferencia de cualquier otro niño en el país, los JoBros están preparando para la gira de conciertos y una serie de televisión de tiro. If they can't sunbathe, they are making do with what they have: outdoor TV sets. Si no pueden tomar el sol, que están haciendo ver con lo que tienen: Los juegos de TELEVISIÓN al aire libre.


The stars of the Disney Channel's “Jonas LA” — the new name for the half-hour comedy series “JONAS,” which premiered in 2008 — are giddy recounting the joy at being released from the dungeon of a movie-lot studio for season two of their show. Las estrellas de Disney Channel "Jonas LA" - el nuevo nombre de la serie de comedia de media hora "JONAS", que se estrenó en 2008 - son vertiginoso recuento de la alegría por haber sido liberado de la prisión de un estudio de cine-mucho para la segunda temporada de su espectáculo.



“For the first time, we were coming back home at night with suntans or sunburns and people were like, 'Whoa!'” says Joe Jonas, 20. "Por primera vez, veníamos de vuelta a casa por la noche con el bronceado o quemaduras por el sol y la gente estaba como, 'Whoa!'", Dice Joe Jonas, 20.



“If you watched last season, we were pretty pale — we felt like vampires — because we were inside all day. "Si usted vio la temporada pasada, estábamos bastante claro - nos sentimos como los vampiros - porque estábamos dentro de todo el día. The only time we saw the sun was when it was rising and setting.” La única vez que vimos el sol cuando se sale y se pone. "



Spending so much time outdoors brings “a whole new element” to the series, he says. Pasar tiempo al aire libre tanto aporta "un elemento totalmente nuevo" a la serie, dice. For one thing, it is a way to give LA itself a role in the show since “we're shooting in places that are really famous, and we're really shooting on the beach.” Por un lado, es una manera de dar a LA sí mismo un papel en el show, ya que "estamos grabando en lugares que son muy famosos, y estamos realmente rodaje en la playa."



In the show, the brothers play highly caffeinated versions of themselves — New Jersey high-school dudes dealing with parentally-imposed trash duty, even though their humble garage band has turned them into international stars overnight. En el programa, los hermanos juegan muy cafeína versiones de sí mismos - New Jersey dudes de secundaria que tratan con el deber de basura padres han impuesto, a pesar de que su banda de garage humildes los ha convertido en estrellas internacionales durante la noche.



While the first season came off with a “Monkees” vibe, this season feels like a G-rated “Entourage.” Si bien la primera temporada se fueron con un "The Monkees" vibra, esta temporada se siente como un G-rated "Entourage".



The reason for that is simple. La razón para esto es simple. What the JoBros want, the JoBros usually get. Lo que los JoBros desea, el JoBros generalmente recibe.



Before production began, the brothers sat with series executives “trying to think of what we could do for the second season, to change it up a bit,” says Joe. Antes de la producción comenzó, los hermanos se sentaron con los ejecutivos de la serie "tratando de pensar qué podíamos hacer para la segunda temporada, para cambiar un poco", dice Joe. “We all wanted the band to get out of the house.” "Todos queríamos la banda para salir de la casa."



They talked about setting a season on a tour bus or galloping around New York. Hablaron acerca de la configuración de una temporada en un autobús turístico o al galope alrededor de Nueva York. Finally, it was decided to move the show from a fictional New Jersey town to glitz-and-glam LA. Por último, se decidió trasladar el espectáculo desde un ficticio pueblo de Nueva Jersey a brillo y glam-LA.



“LA seemed like the right fit right now because all three characters are doing different things,” Joe explains. "LA parecía el sistema más adecuado en este momento porque los tres personajes están haciendo cosas diferentes", explica Joe. “My character wants to act, Nick wants to produce and Kevin wants to direct. "Mi personaje quiere hacer cosas, Nick quiere producir y Kevin quiere dirigir. One major place to be able to do all of that is Los Angeles.” Un lugar importante para poder hacer todo eso es Los Ángeles ".



In many ways, the new attitude “has a much more realistic feel,” says Kevin Jonas. En muchos sentidos, la nueva actitud "tiene una sensación mucho más realista", dice Kevin Jonas. “I'm 22. "Tengo 22 años. Joe's going to be 21 and Nick's going to be 18. Joe va a ser de 21 y Nick va a ser 18. It feels much more like where we are in our ages. Se siente mucho más como dónde estamos en nuestras edades. We're hanging out, we're driving cars down Hollywood Boulevard. Estamos pasando el rato, nos está conduciendo los coches por Hollywood Boulevard. It's something that people will definitely be able to relate to.” Es algo que la gente definitivamente será capaz de relacionarse. "



What's hard for viewers to relate to is the brothers' treadmill-like existence. Lo que es difícil para que los espectadores se refieren a la existencia de los hermanos-como la cinta sin fin. Most people their age would be recovering from spring semester at college, not prepping for a 45-city concert tour. La mayoría de personas de su edad sería la recuperación de semestre de primavera en la universidad, no se preparan para una gira de conciertos por 45 ciudades.



“We do have breaks!” Kevin insists, adding that they're part of a balanced schedule. "Tenemos rompe!" Kevin insiste, agregando que ellos son parte de una programación equilibrada.



In the past year, the brothers have ventured off alone more often. En el último año, los hermanos se han aventurado fuera solo más a menudo. Kevin got married. Kevin se casó. Joe appeared as a guest judge on “American Idol” and Nick went on tour with his own band, Nick Jonas & the Administration. Joe apareció como juez invitado en "American Idol" y Nick se fue de gira con su propia banda, Nick Jonas y la Administración.

Somehow, being off on their own lately has made it easier to return to the Jonas Brotherhood, they say. De alguna manera, siendo por su cuenta últimamente ha hecho más fácil para volver a la Hermandad Jonas, dicen.



“We know that the band comes first,” Joe says. "Sabemos que la banda es lo primero", dice Joe. Working apart “brings even more musical influences to the table and we have so much more to write about this year.” Trabajo aparte "que ejerce una influencia musical aún más a la mesa y tenemos mucho más para escribir acerca de este año".



Plus, says Nick Jonas, “We're all individuals who can take care of themselves. Además, dice Nick Jonas, "Todos somos personas que puedan cuidar de sí mismos. But we look out for each other. Pero miramos el uno al otro. We've got each other's backs. Tenemos las espaldas. We really do care for each other.” Realmente me importa el uno al otro. "

No hay comentarios:

Publicar un comentario

MY PLAY LIST

Seguidores

Buscar este blog

Archivo del blog