miércoles, 2 de junio de 2010

Nick in Les Miserables at O2 in London on Oct. 3 Nick en Los Miserables en el O2 en Londres el 3 de octubre

Nick en Los Miserables en el O2 en Londres el 3 de octubre Third Les Mis for 25th birthday celebrations En tercer mundo la obra para la celebración de 25 cumpleaños




Alfie Boe, Nick Jonas and Matt Lucas will star in a one-off concert production of Les Misérables at the O2 on 3 October, the culmination of the musical's 25th birthday celebrations. Alfie Boe, Nick Jonas y Matt Lucas protagonizará un concierto de la producción de un solo ejemplar de Los miserables en el O2 el 3 de octubre, la culminación de la obra musical de las celebraciones de cumpleaños número 25.



The concert means not one but three productions of the French revolutionary musical will play in London this year. El concierto que no sea uno, sino tres producciones de los franceses revolucionarios musicales jugará en Londres este año. As well as the original production at the Queen's theatre, the 25th anniversary touring production comes to the Barbican theatre – the show's original home – between 14 September and 2 October. Además de la producción original en el teatro de la Reina, el 25 º aniversario de gira la producción llega al teatro Barbican - hogar original de la serie - entre el 14 de septiembre y el 02 de octubre.



The O2 concert will feature a cast of over 300 actors and musicians, including many former West End and Broadway cast members of Les Misérables. El concierto O2 contará con un elenco de más de 300 actores y músicos, incluyendo a muchos ex del West End y Broadway miembros del reparto de Les Misérables. Leading British tenor Boe heads the cast as former convict Valjean, with Broadway star Norm Lewis as the police inspector who is hunting him, Javert. Líder británico tenor Boe encabeza el elenco como el ex convicto Valjean, con la estrella de Broadway Lewis norma ya que el inspector de policía que se le caza, Javert. Little Britain and Shooting Stars comedian Lucas returns to the stage to play Thénardier, with Les Misérables legend Jenny Galloway as Madame Thénardier and international musical star Lea Salonga as Fantine. Little Britain y Shooting Stars comediante vuelve Lucas a la etapa de jugar Thenardier, con Les Misérables leyenda Jenny Galloway como Madame Thenardier e internacionales estrella musical Lea Salonga como Fantine.



Nick Jonas, a member of the pop band The Jonas Brothers, takes to the stage as Marius, a role he will be playing at the Queen's theatre for three weeks from 21 June. Nick Jonas, miembro de la banda de pop The Jonas Brothers, lleva al escenario como Marius, un papel que jugará en el teatro de la Reina durante tres semanas a partir del 21 de junio. Jonas is no stranger to the musical, having played Gavroche in the Broadway production for nine months. Jonas no es ajeno a la comedia musical, habiendo jugado Gavroche en la producción de Broadway durante nueve meses.



Members of the original 1985 cast will join them on stage, along with the current stars of the West End and Barbican productions. Los miembros del reparto original de 1985 se unirá a ellos en el escenario, junto con las estrellas actuales del West End y producciones Barbican.



Based on Victor Hugo's novel, Alain Boublil and Claude-Michel Schonberg's musical opened at the Barbican theatre on 8 October 1985. Basada en la novela de Víctor Hugo, Alain Boublil y Claude-Michel Schonberg musical abrió en el teatro Barbican, el 8 de octubre de 1985. At the time, the outlook for the musical was bleak. En ese momento, las perspectivas para el musical era desolador. David Burt, who played Enjolras in the original cast, told Official London Theatre: “We truly felt that it was going to open and it would be scuttled by the critics, and we felt that the knives were out.” David Burt, quien jugó Enjolras en el reparto original, dijo a oficial de Londres Teatro: "Realmente sentí que iba a abrir y sería hundido por los críticos, y nos pareció que los cuchillos estaban fuera."



Though the critics did indeed give the show less than positive reviews, it struck a chord with the public, who arrived in droves. Aunque los críticos, efectivamente, dar el espectáculo menos de comentarios positivos, tocó la fibra sensible con el público, que llegaron en tropel. Since then Les Misérables has been seen by over 56 million people in 42 countries and in 21 languages. Desde entonces, Les Misérables ha sido visto por más de 56 millones de personas en 42 países y en 21 idiomas.



Source: Official London Theatre Fuente: Londres Teatro Oficial

No hay comentarios:

Publicar un comentario

MY PLAY LIST

Seguidores

Buscar este blog

Archivo del blog